ВАРВАРИЗМИ
Варваризмами (лат. barbari, від грец. βάρβαροι – іноземці) називають – ся слова іншомовного походження, які вживаються поряд зі своїми відповідниками в тій чи іншій національній мові, але остаточно не засвоюються нею. Порівняйте: “Стилістичним забарвленням відрізняються не ті іншомовні слова, які увійшли в мову, а ті, які вводяться в мовлення, ніяк його не збагачуючи, оскільки просто дублюють уже наявні в мові слова. Такі незакріплені в загальнолітературній мові одиниці отримали назву Варваризми”. В тексті твору варваризми
У сільській убогій церкві грають Requiem органи, хор голосить Miserere, люд зітхає De profundis. (Леся Українка)
Скресались коні. Бій кипить довкола. Горить землі простріляний квадрат. Впав індіанець. Раптом… “Хау кола!” А це по-індіанськи: “Здрастуй, брат!”
(Л. Костенко)
Найчастіше, проте, варваризми використовуються у функції не підвищення, а комічного зниження декларованої теми. З цієї причини варваризми здебільшого вживаються з метою пародіювання. Ось як пародіюється в мові одного з героїв роману О. Ізмайлова “Євгеній”
Емоційний ефект від використання в тексті твору варваризмів пов’язаний насамперед з неповною зрозумілістю для пересічного читача їхнього значення, яке затримує на собі увагу і стимулює творчий потенціал людської фантазії. Тенденція до кількісного зростання числа вживаних варваризмів становить одну з характерних рис літератури футуризму, надмірність варваризації мови якого також досить часто слугувала об’єктом дошкульних пародій. Дивіться, наприклад, пародію на варваризовану мову віршів Ігоря Сєверяніна, яка з’явилася в 1913 році за підписом “Г. Е.” й мала назву: “Переклад Пушкіна на мову егофутуристів”:
Зима! Пейзанин, экстазуя, Ренувелирует шоссе, И лошадь, смежность ренифлуя, Ягуарный делает эссе. Пропеллером лансируя в’али, Снегомобиль рекордит дали, Шофёр рулит; он весь в бандо, В люнетках, маске и манто. Гарсонит мальчик в акведуке: Он усалазил пса на ски, Мотором ставши от тоски, Уж отжелировал он руки. Ему суфрактный амюзман, Вдали ж фенетрится маман.
Порівняйте з типовим зразком варваристичних віршів самого І. Сєверяніна:
О, Лилия ликеров, – о, creme de Violette!
Я выпил грёз фиалок фиалковый фиал…
Я приказал немедля подать кабриолет,
И сел на сером клене в атласный интервал
Затянут в чёрный бархат, шофер и мой клеврет –
Коснулся рукоятки, и вздрогнувший мотор, Как жеребец заржавший, пошел во весь простор…
(“Фиолетовый транс”)
Інколи як особливий різновид варваризмів виокремлюють так звану Макаронічну мову, під якою найчастіше розуміють мову, надзвичайно густо пересипану варва-ристичними домішками, надмір яких перетворює її у своєрідний жаргон. Макаронічна мова у класичному розумінні – це латина, пересипана вкрапленнями з мов романського походження, насамперед італійської та французької. Перші зразки макаронічної поезії, як свідчить Б. Тома-шевський, “з’явилися в Італії (макарони – страва італійського походження). Був в Італії поет, тепер забутий, Тіфі делле Одассі, який близько 1490 р. написав такий макаронічний твір, який так і називався “Массагопеа”. Він став початком багатьох подібних творів спочатку в Італії, потім це перейшло до Франції, з Франції – в інші країни. Є проте суттєва різниця між російським макаронічним стилем і макаронікою італійською та французькою, тобто романською, а за нею й іншими західними мовами, наприклад німецькою та англійською. Західна макароніка заснована на тому, що офіційною, книжною, науковою мовою в країнах цих мов була латина, але оскільки латина – мова мертва й вивчали її медики та юристи досить погано, то вони, самі того не помічаючи, псували цю латину, домішуючи туди слова своєї мови. Макаронічні поеми пародіювали мову людини, яка погано володіє латиною, але впевнена в тому, що вона нею володіє. В найбільш яскравій формі подібний жаргон змальований в мові паризького студента, виведеного в книжці Рабле про Гар-гантюа. Комедія Мольєра “Вдаваний хворий” закінчується буфонадою, побудованою на макаронічному стилі, – урочистому посвяченні в медики, під час якого обов’язкова в таких випадках латина відрізняється тим, що до неї постійно домішується французька мова”. Дивіться зразок макаронічної мови на бурсацький лад з поеми І. Котляревського “Енеїда” – суміш латини з українською, яка досить повно відтворює своєрідний колорит макаронічного стилю:
Еней, к добру з натури склонний,
Сказав послам латинським так:
“Латинус реке єсть невгомонний,
А Турнус пессімус дурак.
Ікваре воювать вам мекум?
Латинуса буть путо це кум,
А вас, сеньйорес, без ума;
Латинусу рад пацем даре, Пермітто мертвих поховаре, І злості корам вас нема.
Один єсть Турнус ворог меус, Сам, ерго, дебет воювать; Велять так фата, ут Енеус Вам буде реке, Аматі зять. Щоб привести ад фінем беллюм, Про що всіх сангвіс проливать? Чи Турнус буде, чи Енеус, Укажеть глядіус, вель деус, Латинським сцептро управлять”.
(Частина 6, строфи 84-85)
Підрядковий переклад промови Енея перед латинськими послами, зроблений коментатором поеми О. Ф. Ста-вицьким, звучить так:
Латин цар єсть невгомонний, Латина вважаю за сліпого, А вас, сенатори, без ума; Латину рад мир дати, Дозволю мертвих поховати, І злості на вас нема.
Один єсть Турн ворог мій, Сам, отже, повинен воювать; Велить так доля, щоб Еней Вам був цар, Аматі зять. Щоб привести до кінця війну, Ми зробимо з Турном поєдинок, Про що всім кров проливать? Чи Турн буде, чи Еней Латинським скіпетром управлять – Укажеть меч або бог





ВАРВАРИЗМИ
іван драч крила аналіз поезії
Related posts:
- Лінгвістичні запозичення Лінгвістичні запозичення – слова (рідше морфеми, синтаксичні конструкції) чи стійкі словосполучення, засвоєні одними мовами з інших унаслідок географічних, економічних, політичних, культурних зв’язків між народами. Своєрідним різновидом Л. з. є калька – слово чи мовний зворот,...
- Я єсть народ – крилаті вирази Я єсть народ Слова з вірша Павла Тичини “Я утверждаюсь” (1943):...
- Скорочено – ЕНЕЇДА – ІВАН КОТЛЯРЕВСЬКИЙ Після загибелі Трої Еней разом з товаришами відпливає у море. Еней був парубок моторний І хлопець хоть куди козак, Удавсь на всеє зле проворний, Завзятіший од всіх бурлак. Но греки, як спаливши Трою, Зробили з...
- Образ Енея у поемі “Енеїда” І. Котляревського Еней у поемі – козацький ватажок, “моторний і завзятіший од всіх бурлак”, гульвіса, що легко зводить жінок і так само легко їх кидає без жодних докорів сумління. Еней полюбляє горілку, але п’є лише від нудьги...
- Скорочено – ЕНЕЇДА – ПУБЛІЙ БЕРИЛІЙ МАРОН 8 КЛАС ПУБЛІЙ БЕРИЛІЙ МАРОН ЕНЕЇДА Книга перша Еней, син богині Венери, із великим флотом прямує до берегів Італії. Юнона підмовляє бога вітрів Еола, щоб випустив вітри. Почалася буря. Енея рятує Нептун. Залишилося від флоту...
- Проклітика Проклітика (грецьк. proklitikos – схилений вперед) – ненаголошене слово, що стоїть перед наголошеним і утворює з ним одне ціле. У давньогрецькій мові П. називали випадок у мовленні, коли слово вимовлялося спільно з наступним, втрачаючи свій...
- Розкрийте тему патріотичного служіння державі, величі Риму як основного пафосу поеми Вергілія “Енеїда” Поема Вергілія “Енеїда” – це епічний твір, що базується на римській міфології. Поема розповідає про легендарного Енея, троянця, сина царя Трої Пріама, який після падіння Трої заснував Римську державу. Поема сповнена пафосу, величі та гордісті...
- Еней – “хлопець хоть куди козак” Як же треба любити свій український народ, його побут, звичаї, національні традиції, мову, щоб створити такий “самобутній і глибоко національний твір” як поема “Енеїда”. У творі “скільки сердечного тепла, тонкого гумору і живих барв своєї...
- Еней – головний герой поеми “Енеїда”, ватажок троянської громади “Енеїда” – твір епічний. У цій поемі розповідається про події давньої минувшини, про визначних історичних та міфологічних осіб, але розповідається в жартівливому тоні. До того ж усі герої переодягнені в український одяг. Тож це травестійна,...
- Образи Енея та троянців в “Енеїді” – ІІ варіант – ІВАН КОТЛЯРЕВСЬКИЙ 9 клас ТВОРИ З УКРАЇНСЬКОЇ ЛІТЕРАТУРИ II варіант І. Котляревський по-своєму осмислив і передав образи троянців, запозичені з Вергілієвої “Енеїди”. Зобразивши українське життя, хоч і прикрившись давнім відомим сюжетом, автор зобразив своїх героїв козаками. На...
- Стислий виклад сюжетної лінії “Енеїди” Книга X. Вранці Еней хоронить загиблих та вшановує богів за перемогу. На кургані Еней встановлює обтятого дуба і обвішує його обладунками загиблих ворогів. Шлях до столиці Латина відкритий. Еней відсилає до Евандра тіло вбитого сина...
- “Енеїда” Вергілія – творче наслідування Гомерових поем Світову славу надав Вергілію його третій великий твір – героїчна поема “Енеїда”. У цій поемі зустрічаємо вже знайомі з поеми Гомера “Іліада” імена героїв. Так головний герой поеми Вергілія Еней був сином Анхіза й Венери,...
- Держиморда – крилаті вирази Держиморда Прізвище дійової особи з комедії М, В. Гоголя “Ревізор” (1836). Держиморда – жорстокий, обмежений, грубий поліцейський служака. Прізвище це увійшло в літературну мову в значенні: брутальний і свавільний адміністратор, людина з грубими нахилами. Десь...
- Ішла Марися рано по воду – колядки і щедрівки Ішла Марися рано по воду Приспів: Ой рано! Ой рано, рано, Барзо ранейко на зорях! З горіховими коновочками, Приспів Ой з золотими накривочками. Приспів Ой па ній вінець, що єсть з трьох квітець. Приспів Десь...
- Цитатна характеристика Енея з поеми І. Котляревського “Енеїда” Еней – центральний персонаж травестійно-бурлескної за жанром поеми І. Котляревського. Увесь сюжет “Енеїди” побудований на мандрах Енея просторами морів та перевдягнутої в українське “вбрання” Італії. У традиції тогочасної літератури було типізоване зображення героїв, тому ми...
- ОНУФРІЙ ОНУФРІЙ (рр. нар. і см. невід.) – поет – компілятор, церковний діяч. Був ігуменом Преображенського монастиря поблизу Харкова (1693-1696, 1705-1709). Автор рукописного збірника “О пріроженю человческом, под которою планетою знамен небесных родится всяк человек, важностю...
- Я живу в Україні, це моя Батьківщина – III варіант Я живу в Україні, це моя Батьківщина. III варіант Дійсно, у багатьох виникає таке питання. Адже ми живемо в багатонаціональному Донбасі і спілкуємося російською мовою. Але Донбас – це невід’ємна частка України. І тому кожна...
- Публій Вергілій Марон і його “Енеїда” Час правління імператора Октавіана Августа ознаменований залученням до відродження могутності імперії Риму найталановитіших письменників нового покоління, серед яких були лірик Горацій та епік Вергілій. Розбещеність верхівки суспільства, жадоба розкошів, стомленість народу війною – все потребувало...
- Вергілій і його “Енеїда” Час правління імператора Октавіана Августа ознаменований залученням до відродження могутності імперії Риму найталановитіших письменників нового покоління, серед яких були лірик Горацій та епік Вергілій. Розбещеність верхівки суспільства, жадоба роскошів, стомленість народу війною – все потребувало...
- Стилізація Стилізація (фp. stylisation) – свідоме наслідування творчої манери певного письменника, зовнішніх формальних ознак його стилю, певного фольклорного чи літературного жанру, стилю чи напряму. Так, вірш “Думи мої” Ю. Федьковича – явне наслідування однойменного твору Т....
- ТЕМА ЗБЕРЕЖЕННЯ РІДНОЇ МОВИ У ТВОРЧОСТІ М. РИЛЬСЬКОГО Рідний, рідна, рідне – корінь народу й роду. Рідна матуся і рідний тато, рідна земля і рідна Україна, рідна мова. Поки живе мова – доти живе й народ. Але чому так трапляється. Що діти відрікаються...
- “Еней був парубок моторний” (за поемою І. П. Котляревського “Енеїда”) Поема “Енеїда” І. П. Котляревського – унікальний твір української літератури за своїм жанром, темою, художніми особливостями. Де ще зустрінеш такий густонаселений твір у нашій літературі? Головним героєм поеми став звичайний собі “парубок моторний” Еней. Якщо...
- Який сенс мандрівки Енея до царства мертвих? Одіссей іде до Аїда, щоб дізнатись про свою долю. Доля ж Енея вже визначена. Він тільки має утвердитись у прагненні невідступно слідувати визначеному. Цікаві слова Йосипа Бродського, який писав про Вергілія, що “його спроба пояснити...
- ПЛАНИ – В. СКОТТ 7 клас ГЕРОЇЧНЕ МИНУЛЕ В ЛІТЕРАТУРІ В. СКОТТ ПЛАНИ Ровена та Ребекка – дві різні долі 1. Походження героїнь та їхня соціальна приналежність. (Ровена – онука короля; Ребекка – донька єврея-лихваря.) 2. Віросповідання героїнь. (Ровена...
- “Енеїда” – енциклопедія українознавства – ІВАН КОТЛЯРЕВСЬКИЙ 9 клас ТВОРИ З УКРАЇНСЬКОЇ ЛІТЕРАТУРИ Кінець вісімнадцятого століття… Важкі часи настали в Україні після скасування Січі. Часи неволі. І саме в цей час І. Котляревський написав “Енеїду”. Ні грецькі імена героїв поеми, ні те,...
- Спочатку було Слово… – твори на вільну тему – твори з розвитку мовлення – учнівські твори – твір Ця біблійна фраза говорить про те, що спочатку Бог вимовив слово, а потім уже у відповідності зі сказаним утворилася земна твердь, вода і т. п. Виходить, первинне – Слово. Це наводить на роздуми про важливість...
- Віра в неминуче відродження рідного слова в поезії “Вічно жива” – ІІ варіант – ДМИТРО БІЛОУС ТВОРИ З УКРАЇНСЬКОЇ ЛІТЕРАТУРИ II варіант Коли я читаю вірш Д. Білоуса “Вічно жива”, разом з автором відчуваю обурення за рідну мову. Її забороняли, над нею насміхалися, називали “мужицькою” за епохи царизму. Але мова “не...
- “Еней був парубок моторний” Поема “Енеїда” І. П. Котляревського – унікальний твір української літератури за своїм жанром, темою, художніми особливостями. Де ще зустрінеш такий густонаселений твір у нашій Літературі? Головним героєм поеми став звичайний собі “парубок моторний” Еней. Якщо...
- Образи Енея та троянців в “Енеїді” Славне місто Полтава, де народився І. П. Котляревський, завжди мало тісні зв’язки з Запорозькою Січчю. Хлопчиком майбутній письменник бачив запорожців, спостерігав їхню поведінку, слухав перекази про відомих січовиків. У своїй “Енеїді” він звернувся до теми...
- Твір-роздум “Що я можу зробити для рідної мови” Я шаную свою рідну мову. Вона для мене – скарбниця нових слів, гарних виразів, мудрих висловлювань. Я вчуся жити та пізнавати світ за її допомогою. Тому я добре ставлюся до своєї рідної мови та хотів...