У фольклорному садку
Мені було дуже цікаво вивчати перший розділ нашого підручника. Разом із Сашком, Софійкою та Мудрим Папугою ми мандрували по чарівному Саду Зарубіжної Літератури. Спочатку ми потрапили в куточок “Перлини народної мудрості”. Чого тут тільки не було! І прислів’я, і приказки, і забавки, і дражнилки. Мудрий Папуга пояснював, що фольклор у перекладі з англійської означає “народна мудрість”.
Ми із Софійкою думали, що всі люди зібралися колись разом і склали пісню, казку, легенду. А Мудрий Папуга пояснив, що це не так. Люди переказували
Хтось додавав щось нове від себе. Так і виходило, що перекази ставали народними.
У своєму зошиті я теж створюю Сад Улюблених творів. Тут уже посаджене дерево Прислів’я. На гілочках його написані прислів’я, а на стовбурі найголовніший вислів: “Усе велике починається з малого”. Далі в мене росте охайний кущик Приказка.
Я його підстригаю. Бо приказка – це скорочений вислів.
На уроках літератури мені дуже сподобалося вигадувати різні історії, складати казки, перекладати приказки з англійської
На українську мову. Особливо мені сподобалося вигадувати казки. Я
Тому найбільше дерево в моєму садку – це дерево Казка.
Казок я знаю дуже багато. Тому я посаджу ще одне маленьке дерево – Власна казка. Я буду рости, і разом зі мною буде рости моє дерево.
Чим більше казок я напишу, тим більшим воно виросте.
Мудрий Папуга правий у тому, що народна мудрість – це справжні скарби, коштовності народів світу. І я дякую усім, хто показав мені цей красивий Фольклорний Сад.
У фольклорному садку
прислів'я у творі сто тисяч
У фольклорному садку