Тлумачення поезії скорочено – Василь Слапчук

Добрі вірші трапляються рідко
Як і риба, котра була б
Не тільки живою, але й свіжою.
Наливаю котові молока.
Весь мій рід хліб вирощував,
А я буханця врізати не тямлю,
Щоб пальця не втяти.
Кіт від блюдця морду верне,
Кров з долівки злизує.
Копаю кота в живіт.
Молоко – як кров.


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 оценок, среднее: 5,00 из 5)


Тлумачення поезії скорочено – Василь Слапчук


твори євгенії ярошинської в дитячому читанні
Тлумачення поезії скорочено – Василь Слапчук