ГОФМАН

ГОФМАН

(1776-1822)

Ернст Теодор Амадей Гофман народився в місті Кенігсберзі, що було на той час одним із центрів культурного й духовного життя Німеччини. За сімейною традицією Гофман став юристом, але серце його належало мистецтву. Понад усе любив музику, будучи справді обдарованим музикантом: писав музичні твори, в тому числі опери, диригував оркестрами, навчав співів і співав сам, був виконавцем музичних п’єс.

Проте на життя Гофманові довелося заробляти канцелярською службою. Через революцію, наполеонівські війни обстановка в

Європі була дуже нестабільною, і юнак подається у мандри німецькими землями, змінюючи місця свого проживання і служби: Глогау, Позен, Плоцк, Варшава, Берлін, Бамберг, Дрезден, Лейпціг і знову Берлін.

Його перший літературний твір побачив світ 1809 р. Це була новела “Кавалер Глюк” – поетична розповідь про музику і музиканта. Загалом герої Гофмана найчастіше – представники мистецьких професій. Проте словами “музикант”, “артист”, “митець” Гофман визначає не стільки фах, скільки романтичну, незвичайну особистість, людину, здатну за безбарвними сірими буденними речами побачити незвичайний яскравий світ. Його герой неодмінно мрійник і фантазер, йому задушливо й тяжко у суспільстві, де в ціні лише те, що можна купити або продати, і тільки сила любові і творчої фантазії допомагає піднестися

над оточенням, чужим його духові.

Саме з таким героєм ми зустрічаємось у повісті “Золотий горець”, яку автор нарік “казкою нових часів”. Герой повісті студент Анзельм – предмет висміювання міщан, серед яких змушений жити, оскільки мало схожий на них: він снить і мріє наяву, з легкістю віддає останні гроші, не вміє спланувати власне життя. Саме через незграбність Анзельма, що перекинув кошик вуличної перекупки, і розпочинаються дивні пригоди, які завершуються незвичайними подіями в його долі. В світі Гофмана фантастичне і реальне непомітно переходять одне в одне, а в пересічному раптом виявляється чаклунська сила, і все це нерозривно сплітається в житті та свідомості героя. Однак найстрашнішим виглядає побут, розмірене буття міщан, переконаних, що тільки вони, ті, що живуть за законами здорового глузду, абсолютно нормальні й завжди мають рацію. У повісті “Золотий горець” беруть гору поезія і краса. Адже Анзельм, пройшовши крізь життєві випробування, зумів подолати тяжіння буденності і вирватися з її кола. “Ти довів свою вірність, будь вільним і щасливим”,- каже Гофман своєму героєві.

Письменник переконаний, що диво може статися з кожним, треба тільки бути гідним його. Ця думка проходить крізь усі Гофманові твори. Про це казка “Лускунчик і Мишачий король”, опублікована в 1816 р.

Радісно занурюється письменник у щасливий світ дитинства, дивних і захоплюючих історій. Казка просто-таки яскріє різними барвами, сповнена динаміки, ляльки виступають тут у костюмах різних народів. Розповідь казкаря ніби супроводжується музикою. У ній відчувається ритм танцю. Через багато років після смерті автора П. Чайковський написав музику до балету “Лускунчик”, лібрето до якого створене за чудовою казкою.

У пізніх казках Гофмана герої знаходять свій ідеал не в країні чудес, як Анзельм у “Золотому горниці”. У фантастичній повісті “Крихітка Цахес на прізвисько Ціннобер” поетичний юнак Бальтазер знаходить своє щастя з дуже прозаїчною кремезною дівчиною Кандідою, всі ж дива в їхньому житті зведено до незвичного куховарства. А навколо вирує той самий страшний, філістерський світ, що його так ненавидить Гофман. В останні роки життя письменника побачили світ найбільші його твори: “Принцеса Бамбіла”, “Володар бліх”, роман “Життєві погляди кота Мурра” – один з найкращих творів літератури минулого століття. Всі ці твори мали неабиякий вплив на літературу XX ст. У ній можна віднайти чимало героїв – тварин, що ведуть свої “родо-води” від гофманівських котів.

Казки Гофмана не схожі ні на які інші, під його пером фантастичне виникає з реальних речей і подій; джерелом чудесного стає буденне життя. І тому казкове, чарівне відкриває нам інший, ще більш незвичайний світ – світ людських почуттів, мрій, прагнень.

Українською мовою окремі твори Гофмана перекладали Євген Попович та Сидір Сакидон.


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (Пока оценок нет)
Loading...

ГОФМАН

хіба можна зневажати цілеспрямовану працьовиту людину