За всіх скажу, за всіх переболію – крилаті вирази

За всіх скажу, за всіх переболію Рядок з поезії П. Г. Тичини “За всіх скажу…”: За всіх скажу, за всіх переболію, Я кожен час на звіт іду на суд. Глибинами не втану, не змілію, Верхів’ями

ПРО СТИСЛІСТЬ У НАУЦІ – Хорхе Луїс Борхес

ПРО СТИСЛІСТЬ У НАУЦІ …В одній імперії мистецтво Картографії набуло такої досконалості, що Карта однієї лише провінції займала ціле місто, а карта Королівства – цілу Провінцію. З часом ці Неосяжні Карти перестали задовольняти, і Колегія

ЕЛЬДОРАДО – ЕДГАР ПО

ЕДГАР ПО ЕЛЬДОРАДО Молодий та стрункий Вершник мчав навпрошки, В дощ і в спеку прямуючи радо, Їхав поночі й вдень, Ще й співав він пісень,- Прагнув землю знайти – Ельдорадо. Скільки років блукав, Що вже

Про вовчика-братика і лисичку-сестричку – народні казки

Як був собі дід та баба, а в них не було дітей; так і постарілись – удвох собі. Раз у неділю баба напекла пиріжків з маком, поставила їх на віконці та й каже: “Оце тобі,

Розлилися води на чотири броди – веснянки

Розлилися води на чотири броди. Гей, дівки, весна красна, зілля зелененьке. Що в першому броді зозуленька кує, Гей, дівки, весна красна, зілля зелененьке. А в другому броді щука-риба грає, Гей, дівки, весна красна, зілля зелененьке.

ХЛОПЧИК З ЛІСОВОГО БЕРЕГА – Джеймс Олдрідж

ХЛОПЧИК З ЛІСОВОГО БЕРЕГА (Хлопчик з лісового берега – 1) Було в мене два заповітних бажання: вбити лисицю і піймати двадцятифунтову муррейську тріску. Дійшло, зрештою, до того, що я більше ні про що не міг

Пригоди Олівера Твіста – ЧАРЛЗ ДІККЕНС

ПЕРЕДМОВА Свого часу вважалося, що я допустився великої непристойності, вивівши на сторінках цього твору деяких найогидніших представників злочинного лондонського світу. Оскільки, працюючи над цією книжкою, я не бачив ніякої причини, чому покидьки суспільства не можуть

Розповідь першого розмороженого – Станіслав Лем

Станіслав Лем Розповідь першого розмороженого Погляньте на мене: перед вами – невситимий артист-перкусист, і від цього – усе моє лихо. Ще шмаркатим малюком я свій талант виявив, стукаючи по чому попало і в кожній речі

П’ЯТЬ АПЕЛЬСИНОВИХ ЗЕРНЯТОК – ДОЙЛ, Артур Конан

Перекладач: Микола Дмитренко Джерело: З книги: Конан Дойл А. Людина з Бейкер-стріт:Повісті та оповідання. – К.:Дніпро,2001 Коли я переглядаю свої нотатки про справи, розслідувані Шерлоком Холмсом між 1882 і 1890 роками, то знаходжу серед них

Одіссея капітана Блада – Рафаель Сабатіні

Рафаель Сабатіні Одіссея капітана Блада Переклад П. Мовчана Зміст Розділ І ПОСЛАНЕЦЬ Пітер Блад, бакалавр медицини, запалив люльку і заходився поратися коло вазонів герані, що цвіла на підвіконні його кімнати, яка вікнами виходила на вулицю